Субстантивация и универбация имен существительных в настоящее время считаются наиболее продуктивными способами словообразования в русском языке, что связано со стремлением к языковой экономии, сокращению и цельнооформленности языковых единиц. Как субстантивация, так и универбация характерны для различных стилистических пластов лексики, однако универбация продуктивна в разговорной и сленговой сфере словоупотребления. Субстантивация и универбация рассматриваются чаще всего в рамках моделей словообразования русского языка (например, в работах Н.С. Валгиной [3], Е.А. Земской [4], Л.А. Кудрявцевой [5], В.Н. Мусатова [8], Л.С. Филипповой [9]), однако исследований, посвященных исключительно данным способам образования слов, очень мало. В большинстве случаев данные словообразовательные способы анализируются в диссертационных исследованиях (например, в трудах З.К. Ахметжановой [1]). Что касается выявления сходства и различий между субстантивацией и универбацией, то подобных научных трудов явно недостаточно, что обосновывает актуальность проводимого исследования.
Сущность субстантивации как способа образования имен существительных из других частей речи является более разработанной темой в научной литературе, на что указывает в первую очередь достаточная определенность терминологического аппарата понятия. Если понятие «универбация» до сих пор не имеет однозначного определения в научной литературе, то «субстантивация» является общепринятым термином, использующимся в большинстве исследований словообразовательных возможностей русского языка.
Субстантивация в более широком смысле является образованием имен существительных посредством перехода в них различных частей речи: имен прилагательных и причастий [8, с. 267], порядковых числительных [9, с. 177] и других частей речи. Субстантиваты от имен прилагательных преобладают: больной, портной, мостовая, горничная, приданое, военный, русский, бедные, богатые, осужденный, сладкое, отпускные, командировочные, суточные, столовая, старый, глухой, глухонемой, молодые, беспартийный, белые, красные, булочная, мороженое, гардеробная, диспетчерская, пельменная, скорая, холодное, мясное, рыбное, операционная, позвоночные, членистоногие, парнокопытные, бесхвостые, бобовые, цитрусовые, караульный, нищий, ординаторская, туалетная, учительская, премиальные, борзая. Причастия как источник образования имен существительных используются также довольно часто: учащийся, происходящее, предстоящее, происшедшее, случившееся, минувшее, сказанное, управляющий, заведующий, командующий, служащий, ведущий, пострадавший, уполномоченный, командированный, отстающий, провожающий, опоздавший. Другие части речи менее частотны. Например, числительные: первое, второе, двое; наречия: сегодня, завтра; междометия; ура, увы; местоимения: второе «я».
В более узком понимании субстантивация является способом образования имен существительных от вышеуказанных частей речи, мотивированных по форме и по значению исходными лексическими единицами [9, с. 173], указывающих не только на признак предмета, но и на сам предмет.
Наиболее спорным вопросом в рамках определения модели субстантивации является ее отнесенность к той или иной области словообразования: так, субстантивацию можно отнести к синтаксической деривации в связи со сменой части речи исходной лексической единицы, к компрессивной деривации в связи со свертыванием словосочетания в одно слово [9, с. 174; 126], к конверсии в связи с изменением грамматических категорий субстантиватов [2, с. 317].
Универбация как способ словообразования в русском языке менее изучена, по сравнению с субстантивацией. На это указывает в первую очередь неустановленность терминологического аппарата, т.е. наличие большого количества терминологических синонимов: конденсат [5], семантическая конденсация [8], свертывание наименований [3]. Более того, универбацию часто идентифицируют с компрессией, стяжением, эллипсисом, семантическим включением. Подтвержденным фактом можно считать лишь ее тесную связь с компрессией, поскольку универбация является свертыванием исходного описательного наименования – словосочетания [5, с. 111], процессом возникновения однолексемного обозначения фразы [1, с. 108], семантико-синтаксическим свертыванием словосочетания, состоящего из прилагательного и существительного [3, с. 144], суффиксальным образованием существительных на базе словосочетаний [9, с. 126].
Универбацию нельзя однозначно отнести ни к лексической, ни к синтаксической деривации. Этот способ словообразования обнаруживает черты лексической деривации, поскольку производные существительные формально образуются от прилагательных и приобретают значение предметности; в то же время в нем проявляются черты синтаксической деривации, так как производное существительное синонимично исходному словосочетанию и отличается лишь стилистической окраской и синтаксической функцией.
Универбация образует новые слова посредством свертывания словосочетания при помощи суффиксов. Наиболее продуктивным суффиксом при универбации является суффикс -к(а) [8, с. 310; 4, с. 120]: кредитка, маршрутка, столовка, ночлежка, комиссионка, коммуналка, безлимитка, винтовка, открытка, финка, поганка, косоворотка, кожанка, дубленка, анонимка, дежурка, методичка, подсобка, безналичка, гуманитарка, японка, шестерка, девятка, рукопашка, минералка, дипломка, сгущенка, гречка, газировка, олимпийка, спортивка, афганка, попутка, моторка, бытовка, гримерка, «Комсомолка», Ленинка, низовка, музыкалка, нашатырка, двухэтажка, зачетка и т.д. Реже используются другие суффиксы: -ик/-ник: струйник, дутик, мобильник, обменник, цифровик, внедорожник, грузовик, парусник, балонник; -як: холостяк (холостой пробег), товарняк, черствяк, верняк, неудобняк; -ушк(а): психушка, легковушка; -ух(а): косуха, круговуха
Если субстантиваты используются в различных функциональных стилях, то универбаты в основном используются в разговорной речи как для называния предметов быта и повседневных явлений (читалка, централка, курилка, неучтенка, наружка, дипломка, двушка, тянучка, дутик, неудобняк), так и для наименования тех или иных предметов и явлений в специальной (профессиональной) сфере в качестве стилистических синонимов терминов [5, с. 128] (реалка, техноложка, эпоксидка, водоэмульсионка, незавершенка, вышка, струйник, цифровик). С одной стороны, явления субстантивации и универбации представляются совершенно разными, не имеющими каких-либо объединяющих их черт. С другой стороны, исследование сплошной выборки из толковых словарей русского языка позволяет сделать вывод, что данные явления можно объединить по нескольким языковым признакам.
Во-первых, явления субстантивации и универбации обнаруживают структурные сходства, поскольку лексические единицы, образованные при помощи анализируемых моделей словообразования, многие исследователи относят к проявлениям конденсации (семантического стяжения, включения) [5, с. 122] и компрессии. Будучи отдельными компонентами компрессии, субстантиваты и универбаты тождественны исходным словосочетаниям, однако отличаются от них структурным оформлением, а в их структуре наблюдается устранение определенной информации, заключенной в исходном словосочетании, которая в определенном контексте считается излишней [7, с. 36]. Структурное сходство анализируемых моделей словообразования проявляется также в усечении словосочетаний, в процессе которого происходит образование имен существительных из имен прилагательных, как в случае с собственно субстантивацией, так и в случае с универбацией. К примеру, словосочетание наличные деньги усекается (в результате чего остается только прилагательное наличные) совместно с субстантивацией, т.е. конверсией прилагательного в имя существительное. В случае с универбатом дисциплинарка происходят аналогичные процессы: исходное словосочетание дисциплинарное взыскание усекается, а прилагательное дисциплинарный посредством суффиксации образует имя существительное дисциплинарка.
Во-вторых, анализируемые явления обнаруживают частеречное сходство: при помощи субстантивации и универбации образуются только имена существительные, к примеру, субстантиваты пожилой (пожилой человек), гостиная (гостиная комната), крестный (крестный отец), луковичные (луковичные растения), горячее (горячее блюдо), жаропонижающее (жаропонижающее средство), сотенная (сотенная купюра); универбаты учредилка (учредительное собрание), партийка (партийный билет), валютка (валютный магазин), охранка (охранное отделение), кругосветка (кругосветное путешествие), копирка (копировальная бумага), треуголка (треугольная шляпа). С точки зрения Н.Ю. Шведовой, неслучайно именно имя прилагательное является основой для создания субстантиватов и универбатов: прилагательные относятся к классу именующих слов, что оптимально сближает их с именами существительными и дает им возможность выражать предметное значение [10, с. 3].
Значение предметности представляет третье сходство субстантивации и универбации. Слова, образованные в результате анализируемых обоих явлений, отвечают на два вопроса: вопрос существительного что? и вопрос прилагательного какой?, причем качественный оттенок в субстантиватах и универбатах сохраняется наряду с усилением значения предметности [9, с. 174], а парадигма прилагательного или другой исходной части речи преобразуется как количественно (исчезают две из трех формы рода и одна форма числа), так и качественно (исчезает принцип согласования прилагательного) [2, с. 317]: крепостной (м.р., ед.ч.), душевая (ж.р., ед.ч.), лучшее (с.р., ед.ч.), молодые (мн.ч.), обезличка (ж.р., ед.ч.), обменник (м.р., ед.ч.).
Кроме значения предметности, субстантиваты и универбаты могут иметь и отвлеченное значение. Сюда входят обычно субстантиваты среднего рода, которые означают временную характеристику: настоящее, будущее, пережитое, духовную оценку: духовное, святое, чувственное, эмоцию человека: тревожное, привлекательное, приятное. В принципе такие субстантиваты могут быть образованы от любого прилагательного и носят окказиональный характер. Универбаты тоже могут выражать отвлеченное значение, например, обзорка (обзорная экскурсия), непонятка (непонятное дело): Обзорка, она и в Африке обзорка. Чего рассказывать… Прекрасно понимая, что тем, что я сейчас буду мегаволноваться, я ничем себе не помогу, я вспомнил о том, что сюда приехал все-таки отдыхать. Правда, меня связывала в определенной степени непонятка с документами (http://story.travel.mail.ru/story/show/365957/ 05.08.10).
Отсюда вытекает четвертый признак, объединяющий понятия «субстантивация» и «универбация», – их грамматическое сходство. Как отмечено выше, в субстантиватах и универбатах утрачивается возможность изменения по родам, меняются способы склонения, поскольку изменение по падежам образованных слов становится самостоятельным [9, с. 174].
В-пятых, субстантивация и универбация имеют общие экстралингвистические факторы образования новых слов. В субстантиватах и универбатах наблюдается действие закона языковой экономии, который в современном русском языке очень актуален. Посредством языковой экономии человек стремится избежать многократного повторения словосочетаний, заменяя их одним ёмким словом. Второй экстралингвистический фактор – стремление к цельнооформленности лексических единиц, которое выражается во многих словообразовательных моделях, в том числе и в анализируемых явлениях [3, с. 145].
Несмотря на выделение большого количества сходных черт субстантивации и универбации, различий между этими способами словообразования тоже достаточно.
Среди структурных различий выделяется сам способ образования субстантиватов и универбатов: если субстантиваты образуются путем усечения имени существительного из исходного словосочетания (женатый – женатый человек, лаборантская – лаборантская комната, одноклеточное – одноклеточное животное, накладная – накладная бумага, будущее – будущее время, рядовой – рядовой солдат), то универбаты образуются при помощи суффиксации (предварилка – камера предварительного заключения, альтернативка – альтернативная гражданская служба, социалка – социальное пособие, балонник – баллонный ключ, легковушка – легковой автомобиль, круговуха – круговая лента).
Вторым различием в области структуры субстантивата и универбата является тот факт, что субстантиваты могут образовываться от словосочетаний существительных с прилагательными, причастиями, порядковыми и количественными числительными, местоимениями, наречиями, а универбаты образуются в основном от словосочетания прилагательного с существительным, иногда от словосочетания существительных с причастиями, к примеру, нержавейка (нержавеющая сталь), также универбаты могут быть образованы от основы имени существительного: Максимка (посёлок имени Максима Горького), Ленинка (библиотека имени Ленина).
Третье различие состоит в том, что субстантиваты обычно имеют только одно значение. Например, прилагательное мясной может соотноситься со многими существительными (соус, нарезка, блюдо), а субстантиват мясной имеет конкретное значение «мясной магазин». Универбаты же бывают и однозначными, и многозначными, например: теплушка (теплое помещение), газировка (газированная вода), гуманитарка (гуманитарная помощь), загранка (1) заграничное плавание; 2) заграничная командировка), персоналка (1) персональное дело; 2) персональный компьютер; 3) персональная машина; 4) персональная охрана).
Большие различия субстантиватов и универбатов состоят в их семантике и сфере употребления. Универбаты, с точки зрения Н.С. Валгиной, в основной своей части используются в разговорной речи [3, с. 145]. Только немногие из универбатов получают возможность зафиксироваться в лексикографических источниках: открытка, конка, чугунка, антоновка. Что касается субстантиватов, они, по большей части, входят в пласт литературной лексики русского языка: заливное, шампанское, дарственная, гончая, домовой . В связи с этим, различием в данных моделях является их разная стилистическая окраска: доминирующая часть универбатов обладает стилистикой сниженной лексики: мореходка, аскорбинка, забегаловка, стометровка, аварийка, а большинство субстантиватов отличаются нейтральным значением.
Исходя из всего вышеизложенного, можно сделать вывод, что продуктивные сегодня в русском языке модели словообразования – субстантивация и универбация – являются разными явлениями, однако имеют большое количество схожих черт. Сходство между явлениями обнаруживается на следующих языковых уровнях:
1) на структурном уровне в виде соотнесенности данных моделей словообразования с компрессией и конденсацией;
2) в частеречном отношении: обе модели образуют имена существительные из других частей речи, чаще всего из словосочетаний «прилагательное плюс существительное»;
3) на семантическом уровне – в виде приобретаемого новыми существительными значения предметности и отвлеченности;
4) на грамматическом уровне, поскольку образованные слова утрачивают некоторые из грамматических категорий исходных слов;
5) на экстралингвистическом уровне – в виде преобладающих факторов использования субстантивации и универбации, среди которых отмечены экономия языковых средств и стремление к цельнооформленности.
Различия между явлениями обнаруживаются на следующих языковых уровнях:
1) на структурном уровне – в виде бессуффиксального способа образования субстантиватов и суффиксального способа образования универбатов;
2) на уровне исходных словосочетаний универбаты образуются от словосочетаний с прилагательным и причастиями путем добавления суффикса к основе имени существительного, а в образовании субстантиватов могут участвовать различные части речи;
3) на уровне функционирования и сферы употребления: субстантиваты используются в различных функциональных стилях, а универбаты по большей части в разговорной лексике.
Рецензенты:
Осильбекова Д.А., д.фил.н., доцент кафедры русского языка, ФГБОУ ВПО «Московский педагогический государственный университет», г. Москва;
Огольцева Е.В., д.фил.н., доцент, профессор кафедры русского языка, ФГБОУ ВПО «Московский педагогический государственный университет», г. Москва.
Библиографическая ссылка
Ван Ян СУБСТАНТИВАЦИЯ И УНИВЕРБАЦИЯ: СХОДСТВО И РАЗЛИЧИЕ // Фундаментальные исследования. 2015. № 2-21. С. 4814-4818;URL: https://fundamental-research.ru/ru/article/view?id=38076 (дата обращения: 27.03.2025).