Высшее иноязычное образование сегодня можно считать своеобразным «индикатором» изменений, происходящих в обществе и образовании. Это связано, прежде всего, с сущностью иноязычного образования, которое исходит из жизни, непосредственно связано с ней и предполагает в центре образовательного процесса личность.
Чтобы представить высказанную мысль лучше, обратимся к педагогике, где, как известно, признаны понятия «воспитание в широком смысле слова» и «воспитание в узком смысле слова». Второе относится к целенаправленным процессам воспитания (добавим, образования) и предполагает активную деятельность различных образовательных субъектов. Эта заданность чаще всего воспринимается подрастающей личностью как опыт, которым надо овладеть. В. Библер ввел понятие детерминации «извне» для обозначения такого рода явлений: «... Все эти мощные силы и поля воздействия индивид застает уже готовыми и - чтобы выжить - должен в них включаться» [1.С.303]. Действительно мы можем судить о неотвратном, необходимом социокультурном опыте, основами которого должен овладеть каждый человек, живущий в социуме. Реализации такой формы деятельности способствует детерминация «из-нутра» - «... из физиологических, генетических, подсознательных, или «пред-рассудочных», предопределенностей» (там же).
Другая форма детерминации, по Библеру, «это... «слабые поля» самодетерминации, определяющей ... индивидуальную ответственность человека за свои поступки, сознание, мышление, судьбу, за свою ... предысторию и за свою послеисторию» (там же). Такая самодетерминация, по Библеру, есть культура.
Именно способность и возможность «самодетерминации» лежит в основе выбора, который делает человек, вступая в многочисленные связи с внешним миром. Совершенно очевидно, что непреднамеренные, нецеленаправленные процессы воспитания (в широком смысле слова) одновременно и проще, и сложнее для подрастающей личности. Именно здесь заложена необходимость сделать выбор, будь то выбор простой, выбор на смысл или экзистенциальный выбор. И именно здесь есть основание говорить об образовательном пространстве, которое существует само по себе. Его никто не формирует, но оно соткано и собрано из огромного количества жизненных реалий, информационных полей, прошлого, настоящего и будущего, из всей окружающей нас действительности. Это образовательное пространство не поддается упорядочиванию, в нем одновременно есть и отсутствует система. Синергетическая сущность такого пространства не принимает идею управления. Здесь налицо самоорганизация и точки бифуркации.
Все выше изложенное позволяет нам полагать, что есть смысл говорить об образовательном пространстве как о синтезе объективно существующего пространства, целенаправленно сформированного и субъективно-индивиду-ального образовательного пространства человека. Говорить о доминирующей составляющей внутри этого единства нет смысла, потому что каждое образовательное пространство имеет свои специфические черты, особенности, свои возможности. Более того, на наш взгляд, существует взаимовлияние всех трех компонентов.
В процессе овладения иностранным языком и иноязычной культурой студент не только становится профессионалом. Меняется его мышление, мировоззренческие позиции. В этом смысле иноязычное образование уникально, поскольку оно осуществляется в значительной мере не только и не столько в стенах вуза, сколько в ходе самой жизни.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:
- Библер В.С. От наукоучения - к логике культуры. М., 1990.
Библиографическая ссылка
Семенова Е.В. ВЫСШЕЕ ИНОЯЗЫЧНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ В УСЛОВИЯХ ИНТЕРКУЛЬТУРНОГО ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО ПРОСТРАНСТВА // Фундаментальные исследования. – 2007. – № 7. – С. 73-74;URL: https://fundamental-research.ru/ru/article/view?id=3328 (дата обращения: 01.12.2024).