В данном исследовании мы опираемся на достижения современной лингвистической философии, которая определяет язык как арсенал знаний, которые передаются и усваиваются. Язык также рассматривается как отражение социальной практики. Язык живет в обществе, а общество обеспечивает его функционирование и стимулирует языковые изменения. Поскольку языковая политика часто направлена на изменение статуса того или иного языка, а статус языка зависит от социальных характеристик носителей этого языка, поэтому для изучения языковой политики США в начале двадцать первого века необходимо исследовать языковую ситуацию в этом государстве в указанный период. Языковая ситуация – это сложный компонент многомерной структуры общественных отношений в рамках того или иного сообщества людей (народа, его подразделения, совокупности народов). Языковая ситуация представляет собой довольно сложную систему, состоящую из компонентов, лежащих в разных плоскостях, но скрепленных причинно-следственными связями [1, с. 7]. В данном определении речь идет о корреляции этноязыковой ситуации, коммуникативной ситуации, лингвокультурной ситуации и лингвокультурного пространства. Исходя из этого определения языковой ситуации, одной из задач работы является исследование этноязыковой ситуации, а точнее ее следующих характеристик: этническое разнообразие, языковое разнообразие, демографическая мощность языка, этнодемографическая мощность языка, двуязычие, языковая ассимиляция, этническая проницаемость, языковой контакт, язык большинства населения, язык миноритарного этноса, эстимационная характеристика этноса [3, с. 15]. В данной статье мы изучим этническое и языковое разнообразие США в конце двадцатого – начале двадцать первого века, поскольку языковая ситуация любого государства не является статичной, и дадим характеристику языковой ситуации США с точки зрения количественных характеристик.
Данное исследование опирается на данные, полученные в ходе переписи населения в 1980, 1990, 2000, 2010 годах, и обзорах исследования американского общества за 2011 и 2012 годы. Согласно Конституции перепись населения проводится в США раз в 10 лет, начиная с 1790 года. По данным переписи на 1 апреля 2010 года в стране проживали 308 745 538 человек. Для целей нашего исследования мы используем следующие позиции в официальных переписных анкетах: этнический состав населения и вопросы о языках. Официальная анкета предусматривает пять расово-этнических категорий: белый; черный, или афроамериканец; американский индеец и абориген Аляски; азиат; гавайец и выходец из Океании. Среди белых отдельно учитываются латиноамериканцы. В переписи 2010 года термины «испаноязычный» (Hispanic) или «латино» (Latino) использовались как синонимы по отношению к лицам, принадлежащим к испаноязычной культуре или имеющим испаноязычное происхождение (Куба, Мексика, Пуэрто-Рико, Южная и Центральная Америка и другие испаноязычные страны), независимо от расы. В своей работе мы будем использовать эти термины как взаимозаменяемые.
В переписных листах гражданам США в возрасте 5 лет и старше задавалось 3 вопроса. Первый: вы говорите на языке, отличном от английского, дома? Тому, кто ответил «Да» на этот вопрос, предлагалось сообщить о языке, на котором они говорили. Используя эти ответы и опираясь на Ethnologue: Languages of the World, Бюро переписи населения составило список из 382 языков, которые в настоящее время используются в семейно-бытовом общении. Третий вопрос об уровне владения английским языком (самооценивание), содержал четыре возможных варианта ответа «очень хорошо», «хорошо», «плохо» и «совсем нет» («very well», «well», «not well», и «not at all»). В переписи 2010 года эти вопросы не использовались. Но эти вопросы содержатся в анкетах, которые ежегодно используются для исследования американского общества. Результаты этих исследований являются основным источником данных о языках, используемых в США, в настоящее время. Следует сказать о возможных ошибках данных, полученных во время переписи населения, поскольку опрашивались только жители США в возрасте старше пяти лет. Кроме того, анкетируемых самих просили оценить уровень владения английским языком, поэтому эти результаты являются полностью субъективными [7]. Уровень владения английским языком считается важным для недавних иммигрантов, поскольку считается, что свободное владение английским языком облегчает структурное включение.
Данные переписи населения разных лет показывают, что в результате увеличения количества иммигрантов неевропейского происхождения в стране произошли значительные демографические и культурные изменения. Если в 1821–1830 годах число иммигрантов из Европы составляло 69 % от общего числа иммигрантов, из Канады – 2 %, из Мексики – 3 %, Латинской Америки – 3 %, Азии – 0 %, Африки – 0 %, то в 1991–1998 годах из Европы приехало 15 %, из Канады – 2 %, из Мексики – 25 %, из Латинской Америки – 22 %, Азии – 31 %, Африки – 4 % [4]. В 2012 г. из Африки приехало 4 % от общего числа иммигрантов, из Азии – 29 %, из Европы – 12 %, из Латинской Америки и стран Карибского бассейна – 52 % [5]. Приведенные выше цифры показывают значительное увеличение иммигрантов из Латинской Америки и стран Карибского бассейна. За первое десятилетие XXI века население США увеличилось на 9,7 %. Эксперты говорят о замедлении темпов роста населения и объясняют это старением населения и мерами, направленными на сокращение иммиграции после терактов 9/11. Сокращение иммиграции также может объясняться нежеланием людей переезжать в США по этой же причине и из-за экономического спада, в результате которого число рабочих мест сокращалось [2]. С 2000 по 2010 гг. общее число населения США выросло на 27,3 млн человек, более половины этой цифры составило испаноязычное население (почти 15,2 млн человек). В 2010 году количество латиноамериканцев достигло почти 50,5 млн человек, что составило 16,3 % населения США. Латиноамериканцы стали наиболее многочисленным этническим меньшинством в США. Это происходит, с одной стороны, в результате иммиграции из стран Латинской Америки, а с другой – за счет того, что среди выходцев из этих стран рождаемость значительно выше, чем среди остального населения США (на 50 % выше, чем у других американцев). Следует заметить, что сбылся прогноз социологов о том, что к 2015 году испаноговорящих будет больше, чем афро-американского населения, которое в 2010 г. составляло 12,6 % от общего числа населения США. Испанский язык является вторым, после английского, наиболее используемым языком в США, намного опережающим другие языки. К азиатской расе причислило себя приблизительно 14,7 млн человек (4,8 % всех респондентов). С 2000 по 2010 годы группа, имеющая азиатское происхождение, выросла больше всех остальных миноритарных групп с 10,2 млн человек в 2000 до 14,7 млн в 2010 (43,3 %). Эта группа увеличилась с 3,6 % от общей численности населения в 2000 г. до 4,8 % в 2010 г. Что касается белого неиспаноязычного населения, то с 2000 по 2010 г. эта группа выросла только на 1,2 %. Хотя количество белых неиспаноязычных жителей увеличилось с почти 194,6 млн до 196,8 млн, его доля в общей численности населения сократилась с 69,1 % до 63,7 %.
Можно сделать вывод, что с 2000 по 2010 годы удельный вес мажоритарной группы по отношению ко всему населению США уменьшился на 5,4 %, а миноритарной группы – увеличился на этот же показатель. Испаноязычные стали самой большой миноритарной группой в США.
Далее рассмотрим языковое разнообразие в США в начале двадцать первого века. Данные о языке, полученные в ходе переписи населения в 2010 г. и исследования американского общества в 2011 г. (к сожалению, итоги более поздних исследований в настоящее время не доступны), показывают продолжение тенденции, которая началась в восьмидесятые годы двадцатого века. Проведенные исследования показывают, что число жителей, использующих миноритарные языки в семейно-бытовом общении (это не значит, что они совсем не говорят на английском языке), растет. С 1980 по 2011 год количество таких людей увеличилось на 158,2 %. В 1980-х годах этот показатель равнялся 38,1 %, в 1990 – 47,4 %, а в 2000 – 29,02 %. Другими словами, данные переписи показывают рост населения, использующего миноритарные языки в семейно-бытовом общении, но, как мы говорили выше, в первое десятилетие двадцать первого века темпы прироста всего населения замедлились. Также замедлился рост населения, использующего миноритарные языки в повседневном общении. Количество носителей миноритарных языков, которые говорят по-английски «очень хорошо», увеличивалось пропорционально числу людей, в качестве языка семейно-бытового общения использующих какой-либо миноритарный язык. В 1980-х годах количество таких людей увеличилось на 38,7 %, в 1990 г. – на 43,5 %, а в 2000 – на 37,6 %. Число жителей США, которые используют миноритарные языки в повседневном общении, за период 2000–2010 увеличивалось меньшими темпами, чем за период 1980-х и 1990-х годов. Но и количество представителей миноритарных групп, говорящих по-английски «очень хорошо» («very well», что определяется Департаментом образования США в качестве порога для полного владения английским языком), также увеличивалось меньшими темпами, чем за предыдущие 20 лет. Следует обратить внимание, что с 2000 по 2010 годы скорость прироста населения, использующего миноритарные языки в повседневном общении (26,8 %), была ниже скорости прироста населения, говорящих по-английски «очень хорошо» (37,6 %). Другими словами, за последние 30 лет, количество свободных билингвов растет теми же, а в 2000-е годы и большими, темпами, что и население, которое, в качестве языка семейно-бытового общения использует миноритарные языки.
Количество жителей США, которые имеют некоторые трудности с английским языком, то есть они сообщили, что говорят по-английски «хорошо», «плохо» и «совсем нет» – увеличилось в 1990-х годах на 53 %, по сравнению с 37 % в 1980-х. А с 2000 по 2011 годы таких людей стало больше на 18,8 %. Комментируя данные переписи населения восьмидесятых и девяностых годов прошлого века, Д. Кроуфорд говорил, что увеличение скорости прироста населения, которые имели некоторые трудности с английским языком, иллюстрировало увеличивающуюся потребность в переводческих услугах, особенно для вновь прибывших иммигрантов. С точки зрения Д. Кроуфорда, этот показатель не говорит об угрозе английскому языку [5]. Мы считаем, что уменьшение скорости прироста населения, нуждающегося в переводческих услугах, с 2000 по 2011 гг. также свидетельствует об отсутствии угрозы английскому языку со стороны миноритарных языковых групп.
Анализируя данные переписей населения за 1980, 1990, 2000 и 2010 годы, можно сделать вывод о том, что в течение 1980-х годов количество жителей США, использующих в качестве языка семейно-бытового общения миноритарные языки, выросло в 6 раз по сравнению с количеством людей, говорящих только на английском языке. В течение 1990-х годов этот показатель равнялся 5,6. А в течение 2000–2010 количество людей, использующих в качестве языка семейно-бытового общения миноритарные языки, увеличилось в 4 раза по сравнению с аналогичным показателем количества жителей США, использующих исключительно английский язык. Эти цифры говорят о том, что в указанные годы миноритарные группы росли с большей скоростью, чем белое англоязычное население.
Данные переписи населения являются доказательством того, что увеличение населения, говорящего на миноритарных языках, тесно связано с уровнем иммиграции. Количество жителей США, родившихся за рубежом, за 1980-е годы выросло на 40,4 %, за 1990-е годы – на 57,4 %, а за первое десятилетие двадцать первого века – на 29 %. В то же время количество жителей США, сообщивших, что они говорят по-английски с некоторыми затруднениями, в 1980-е годы увеличилось на 37,3 %, в 1990-е – на 52,5 %, а в начале 2000-х годов на 18,8 %. Эти цифры свидетельствуют о том, что многоязычие обычно отмечает недавний статус иммигранта.
Поскольку испанский язык является вторым по количеству говорящих в США, далее рассмотрим изменения в численности испаноговорящих граждан США в возрасте 5 лет и старше и их самооценку уровня владения английским языком.
Изученные данные наглядно демонстрируют увеличение количества жителей США, использующих в семейно-бытовом общении миноритарные языки. При этом количество испаноязычных увеличивалось большими темпами, чем всех носителей миноритарных языков в целом. Следует также отметить замедление темпов роста количества как испаноязычных, так и носителей миноритарных языков в целом в начале двадцать первого века. Причины уменьшения скорости прироста миноритарных групп описывались выше. В ходе исследования было выявлено, что в 1980 году свободных билингвов, владеющим английским и испанским языком «очень хорошо», было всего на 0,4 % меньше, чем испаноязычных, не владеющих английским языком в полном объеме. Но в 1990 году свободных билингвов было уже на 4,2 % больше, чем одноязычных латиноамериканцев, в 2000 году их было больше на 2,2 %, а в 2011 году испаноговорящих жителей США, в полном объеме владеющих английским языком было больше на 12,6 %, чем одноязычных. Если посмотреть на скорость увеличения количества жителей США, владеющими как английским, так и испанским языком, то можно увидеть, что с 1980 по 1990 темпы увеличения этой группы населения была на 14,4 % выше, чем одноязычных латиноамериканцев, с 1990 по 2000 годы эта группа увеличилась на 6,7 % меньше, чем группа одноязычных латиноамериканцев, а с 2000 по 2011 – на 28 % больше, чем одноязычных носителей испанского языка. И общий прирост свободных билингвов с 1980 по 2011 годы составил 282,3 %, тогда как испаноязычных соотечественников, не владеющих английским языком в полном объеме, стало больше на 194,2 %. Другими словами, скорость увеличения двуязычных латиноамериканцев была на 88 % выше одноязычных и на 44,3 % выше, чем людей, использующих испанский язык в повседневном общении.
Данные переписи населения также свидетельствуют о том, что в 1980 году в повседневной речи испанский язык использовали 48,2 % всех жителей США, говорящих на миноритарных языках, в 1990 году – 54,45 %, в 2000 – 59,85 %, а в 2011 – 62,04 %. За 1980-е годы количество испаноговорящих увеличилось на 56 % по сравнению с 62,1 % за 1990-е годы и 33,73 % с 2000 по 2011 годы. За этот же самый период (с 1980 по 2000 годы) количество билингвов, свободно говорящих на испанском и английском языке, выросло примерно так же, как количество испаноязычных граждан США, а в первое десятилетие двадцатого века количество билингвов увеличилось на 13,71 % по сравнению с теми, кто говорит только на испанском языке. Это может говорить о том, что все большее количество представителей миноритарных групп в США осознают, что для полноценной жизни в этом государстве им необходимо владение английским языком в полном объеме.
Исследование показало, что испанский язык в начале XXI века является вторым, после английского, наиболее используемым языком в США. На испанском языке говорит 16,3 % населения. Мажоритарная языковая группа составляет всего 63,7 % от общей численности населения США, и этот показатель постепенно уменьшается. В то же время количество свободных билингвов растет бóльшими темпами, чем население, не владеющее английским языком в полном объеме, что свидетельствует о высокой значимости английского языка для представителей миноритарных групп.
После проведенного анализа языковую ситуацию США с точки зрения количественных характеристик можно охарактеризовать как поликомпонентную (жители говорят на 382 языках), неравновесную (обладает разномощными идиомами), однополюсную (доминирует один идиом).
Рецензенты:Жура В.В., д.фил.н., профессор, зав. кафедрой иностранных языков с курсом латинского языка, Волгоградский государственный медицинский университет, г. Волгоград;
Карасик В.И., д.фил.н., профессор, зав. кафедрой английской филологии Волгоградского государственного социально-педагогического университета, г. Волгоград.
Работа поступила в редакцию 19.02.2015.
Библиографическая ссылка
Скачкова И.И. ЭТНОЯЗЫКОВАЯ СИТУАЦИЯ В США В НАЧАЛЕ XXI ВЕКА // Фундаментальные исследования. – 2015. – № 2-4. – С. 846-850;URL: https://fundamental-research.ru/ru/article/view?id=36947 (дата обращения: 20.09.2024).